Preparándonos para Purim (8)

Meguilá Esther

1. Si el lector interrumpió la lectura en la mitad de la Meguilá, puede seguir leyéndola desde donde estaba cuando se reanuda la lectura. Incluso que la interrupción duró el tiempo que toma leer toda la Meguilá, de todas formas puede seguir leyendo desde el lugar donde se detuvo. Es más, si el lector habló en la mitad de la lectura -a pesar que está prohibido hacer esto-, de todas formas solo vuelve al lugar adonde se detuvo y no necesita volver al comienzo de la Meguilá. (Shuljan Aruj y Mishna Brura 690,5)
2. Si la interrupción fue por un motivo de fuerza mayor, como por un mal olor, y el lector interrumpió la lectura de la Meguila el tiempo que le toma leerla entera, de acuerdo a la opinión del Shuljan Aruj incluso en estas circunstancias puede continuar su lectura del lugar donde se detuvo. Sin embargo de acuerdo a la opinión del Rama debe regresar al comienzo de la Meguilá, pero no debe bendecir nuevamente (Mishna Brura ahí y Shuljan Aruj 65). Hay opiniones que sostienen que incluso de acuerdo a la opinión del Rama no es necesario regresar al comienzo.


Comprendiendo la historia

וּבְהַגִּיעַ תֹּר נַעֲרָה וְנַעֲרָה לָבוֹא אֶל הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ, מִקֵּץ הֱיוֹת לָהּ כְּדָת הַנָּשִׁים שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ, כִּי כֵּן יִמְלְאוּ יְמֵי מְרוּקֵיהֶן, - y cuando llegaba el turno de cada joven y joven de entrar con el rey Ajashverosh, al final de haber tenido el tratamiento de las jóvenes de los doce meses, pues entonces se completaban los días de su cosmetología, en los que, como fue explicado anteriormente, se corroboraba que no padecía ninguna enfermedad, para lo que se necesitaba esa cantidad de tiempo ya que existen enfermedades que solo se manifiestan en una estación específica del año, שִׁשָּׁה חֳדָשִׁים – seis meses del invierno בְּשֶׁמֶן הַמֹּר, - con aceite de perfume, el que calienta el cuerpo וְשִׁשָּׁה חֳדָשִׁים – seis meses del verano בַּבְּשָׂמִים וּבְתַמְרוּקֵי הַנָּשִׁים- en perfumes y cosméticos de mujeres, apropiados para esos días.
וּבָזֶה – y con esto, esos tratamientos, que eran la belleza y la salud del cuerpo הַנַּעֲרָה בָּאָה אֶל הַמֶּלֶךְ, - la joven venía al rey, porque no requería nada el rey de las jóvenes más que esos tratamientos. Por otro lado, en compensación a la joven que se presentaba delante del rey por voluntad propia אֵת כָּל אֲשֶׁר תֹּאמַר - todo lo que pedía como regalos y cosas de ese estilo יִנָּתֵן לָהּ, - se le daba לָבוֹא עִמָּהּ מִבֵּית הַנָּשִׁים עַד בֵּית הַמֶּלֶךְ, - para llevar con ella de la casa de las mujeres hasta la casa del rey, y recibiendo esos regalos del rey era una demostración que se presentaba delante de él por voluntad propia.
Cada una de las jóvenes בָּעֶרֶב הִיא בָאָה – en la noche iba delante del rey וּבַבֹּקֶר הִיא שָׁבָה אֶל בֵּית הַנָּשִׁים שֵׁנִי,- y en la mañana retornaba a la segunda casa de las mujeres, אֶל יַד שַׁעַשְׁגַז סְרִיס הַמֶּלֶךְ שֹׁמֵר הַפִּילַגְשִׁים – a las manos de Shashgaz servidor del rey cuidador de las concubinas, las que continuarían siendo mujeres del rey, porque después de haber estado delante del rey no era digno que se casaran con otro hombre, por lo que serían desde entonces concubinas del rey (Ibn Ezrah). Y לֹא תָבוֹא עוֹד אֶל הַמֶּלֶךְ - no vendrá más a lo del rey como toda mujer común, כִּי אִם חָפֵץ בָּהּ הַמֶּלֶךְ, וְנִקְרְאָה בְשֵׁם, - a menos que el rey la desee, y sea llamada por su nombre, e incluso así todas las jóvenes aceptaron a presentarse delante del rey, y más aun con buena voluntad.
A diferencia de las demás jóvenes que no llevaron delante del rey sino que su belleza y salud וּבְהַגִּיעַ תֹּר אֶסְתֵּר, - y cuando llegó el turno de Esther, llevó también consigo sus buenas cualidades y su elevado intelecto al ser בַּת אֲבִיחַיִל – hija de Abijail, el justo, quien había sido דֹּד מָרְדֳּכַי אֲשֶׁר לָקַח לוֹ לְבַת, - tío de Mordejai, quien la tomó como una hija, la educó, y transformó sus buenas cualidades de potencia en realidad, las que llevó con ella delante del rey al llegar su turno לָבוֹא אֶל הַמֶּלֶךְ, - de ir a lo del rey, לֹא בִקְשָׁה – no pidió Esther דָּבָר, - nada, queriendo demostrar que no se presentaba delante de él por voluntad propia, sino que al llegar su turno está obligada a hacerlo כִּי אִם אֶת אֲשֶׁר יֹאמַר הֵגַי סְרִיס הַמֶּלֶךְ שֹׁמֵר הַנָּשִׁים, - sino solo lo que decía Hegai ministro del rey cuidador de las mujeres, quien la obligó a aceptar recibir determinadas cosas. A pesar de que con esa actitud faltó el respeto al rey demostrando que no lo quiere y que solo por obligación se presenta delante de él, no fue castigada, por el contrarioוַתְּהִי אֶסְתֵּר נֹשֵׂאת חֵן בְּעֵינֵי כָּל רֹאֶיהָ. – Esther caía en gracia delante de los ojos de todos los que la miraban.
וַתִּלָּקַח אֶסְתֵּר – Y fue llevada Esther, por la fuerza אֶל הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ, - a lo del rey Ajashveroshאֶל בֵּית מַלְכוּתוֹ, - a su casa real,בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי הוּא חֹדֶשׁ טֵבֵת, בִּשְׁנַת שֶׁבַע לְמַלְכוּתוֹ. – en el décimo mes, el mes de Tebet, en el año séptimo de su reinado.
וַיֶּאֱהַב הַמֶּלֶךְ אֶת אֶסְתֵּר מִכָּל הַנָּשִׁים - y amó el rey a Esther más que a todas las mujeres y concubinas que ya tenía וַתִּשָּׂא חֵן וָחֶסֶד לְפָנָיו מִכָּל הַבְּתוּלוֹת - y encontró gracia y favor delante de él más que todas las vírgenes, que se presentaron delante de él para coronar a una de ellas como reina, y por cuanto que en todos los aspectos era superior Esther a las demás jóvenes וַיָּשֶׂם- le colocó Ajashverosh mismo כֶּתֶר מַלְכוּת בְּרֹאשָׁהּ – la corona real en su cabeza por el gran amor que sentía por ella וַיַּמְלִיכֶהָ – y la coronó inmediatamente תַּחַת וַשְׁתִּי – en lugar de Vashti.
Por cuanto que quiso Ajashverosh que Esther le revelara cuál era su pueblo y su nación, realizó algunas artimañas para conseguirlo וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ מִשְׁתֶּה גָדוֹל לְכָל שָׂרָיו וַעֲבָדָיו, אֵת מִשְׁתֵּה אֶסְתֵּר, - e hizo el rey un banquete grande para todos sus ministros y sirvientes, el banquete de Esther, pensó que de esa manera le rendía a Esther grandes honores, al llamar al festín por su nombre, y así lograría que Esther se avergüence de todos los ministros que piensen que había sido abandonada y juntada de la calle, por lo que no se sabía su procedencia, y que revelaría sus orígenes, su pueblo y naciónוַהֲנָחָה לַמְּדִינוֹת עָשָׂה, - y descuento a los estados hizo, al no saber en cual nació hizo descuentos en la paga de impuestos reales a todos, quería así que entienda Esther que luego que le revelase en qué país había nacido ciertamente que lo beneficiaría, y pensó que en consecuencia de ello Esther le revelaría el país en el que había nacido, para que sean beneficiadosוַיִּתֵּן מַשְׂאֵת - y les entregó regalos muy valiosos כְּיַד הַמֶּלֶךְ, - como (solo) la mano del rey (puede hacer), y también pensó esto como una artimaña para que le revele su pueblo y su país de origen, que de hacerlo, el rey les entregará en nombre de ella regalos muy preciados. Con todo ello Esther no acordó de revelar su pueblo y su país de origen.
Pensó Ajashverosh que tal vez el pueblo de Esther era bajo y despreciable, por lo que ella temía que al revelarlo la expulsaría del reinado, por ello quiso demostrarle que no iba a ser así וּבְהִקָּבֵץ בְּתוּלוֹת שֵׁנִית – y al agrupar vírgenes otra vez, encomendó Ajashverosh agrupar a todas las jóvenes que quedaron en Shushan, capital, que estaban esperando su turno de presentarse delante de rey, y les ordenó que vuelvan a sus casas, para demostrarle a Esther que el rey ya no busca otra joven, y que su corazón esté seguro y tranquilo que seguirá siendo reina de cualquier manera, וּמָרְדֳּכַי יֹשֵׁב בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ - y Mordejai se sentaba en los portones del palacio real, lo elevó Ajashverosh a Mordejai a ser uno de sus ministros, como pago a que él crio a la joven que fue elegida y coronada como reina, y también para que perciba Esther que si revelase que Mordejai es pariente de ella será aún más beneficiado por el rey.
A pesar de todas sus artimañas אֵין אֶסְתֵּר מַגֶּדֶת מוֹלַדְתָּהּ וְאֶת עַמָּהּ, כַּאֲשֶׁר צִוָּה עָלֶיהָ מָרְדֳּכָי, - no contaba Esther sobre sus progenitores ni sobre su pueblo, como le ordenó Mordejai, e incluso que alcanzó el trono del reinado no dejó de escuchar las palabras de Mordejai, sino que וְאֶת מַאֲמַר מָרְדֳּכַי אֶסְתֵּר עֹשָׂה, כַּאֲשֶׁר הָיְתָה בְאָמְנָה אִתּוֹ. – y la orden de Mordejai Esther cumplía, como lo hacía cuando se criaba con él.
בַּיָּמִים הָהֵם, וּמָרְדֳּכַי יוֹשֵׁב בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ, - En esos dias, y Mordejai estaba sentado en los portones del palacio real, ocurrió otro suceso no tan natural קָצַף – se enojaron envidiaron la grandeza que alcanzó Mordejai בִּגְתָן וָתֶרֶשׁ, שְׁנֵי סָרִיסֵי הַמֶּלֶךְ מִשֹּׁמְרֵי הַסַּף, - Bigtán y Teresh, dos ministros del rey, de los guardias del umbral, al ver que Mordejai se sentaba con grandeza y tranquilidad, y ellos debían estar parados sobre sus piernas como es la costumbre de los cuidadores, a pesar de que no había ninguna relación entre Mordejai, que era de los ministros relevantes del rey, y ellos que eran simples guardianes de los umbrales de la entrada, aun así se encendió su furia por el status que había alcanzado Mordejai וַיְבַקְשׁוּ לִשְׁלֹחַ יָד בַּמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ, - e intentaron echar mano sobre el rey Ajashverosh, y esto es algo que no sucede muy frecuentemente, porque puede ocurrir que los ministros se pongan en contra del rey con las esperanzas de que otro rey lo suceda en el trono, y ellos sean elevados en su jerarquía real, pero los eunucos que son de nivel muy bajo que con seguridad nunca llegaran a tener ningún poder, que interés pueden tener de extender su mano sobre un rey tan imponente como Ajashverosh.
וַיִּוָּדַע הַדָּבָר לְמָרְדֳּכַי- y supo Mordejai de esto milagrosamente וַיַּגֵּד לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה, - y le contó a Esther la reina, e incluso que no encomendó de contarlo en su nombre, que de haber sido así ella lo hubiese hecho, ya que todo lo que él decía ella hacía, incluso así וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר – y le dijo Esther lo acontecidoלַמֶּלֶךְ בְּשֵׁם מָרְדֳּכָי, - al rey en nombre de Mordejai, y esto también resultó como parte de la preparación del gran milagro posterior.
וַיְבֻקַּשׁ הַדָּבָר, וַיִּמָּצֵא – y fue investigado el asunto, y se encontró, fue encontrado el mismo veneno por medio del cual intentaron asesinar al rey, y esto también fue un suceso no muy natural, porque con seguridad que lo ocultaron muy bien pero incluso así fue encontrado,וַיִּתָּלוּ שְׁנֵיהֶם עַל עֵץ - y los dos fueron colgados sobre un árbol.
וַיִּכָּתֵב בְּסֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, - y fue escrito el suceso en el libro de los días (diario) delante del rey, y eso que Mordejai no fue recompensado por el rey de inmediato por salvarle la vida, sino que fue “guardado” su pago, quedando el rey en deuda de agradecimiento, sucedió indudablemente por la supervisión particular de Hashem. Como también el haber sido escrito lo sucedido en el libro que se anotaban todas las crónicas diarias del reinado, que se encontraba permanentemente delante del rey, bajo su mano, en el cual incluso el virrey no tenía permitido escribir algo, y el rey acostumbraba a “ojear”; y no en el libro de los acontecimientos diarios simple, el cual se encontraba en posesión del virrey, quien podía escribir allí de acuerdo a sus deseos, y donde también se escribían todos los acontecimientos que sucedían en el reinado, pero en el que el rey no acostumbraba a leer tanto.
Fuente: Shtey Halachot Jaguim.
Agradecemos a Periodismo Kosher la foto cedida

You Might Also Like

0 Comments