Preparándonos para Purim (14)
Meguilá Esther
1. No somos escrupulosos con el dinero que damos en Purim. Esto quiere
decir que no revisamos si la persona que pide en verdad es pobre, sino
que todo aquel que extiende su mano le damos. (Shuljan Aruj 695,1)
2.
En el lugar donde se acostumbra a dar dinero incluso a gentiles, está
permitido darles, para respetar la idea de "darkei shalom"
(comportamientos de armonía entre judíos y gentiles). (Shuljan Aruj ahí)
3.
Es una mitzva hacer mucha comida para el banquete de Purim. Comiendo
una comida se cumple esta obligación y debe ser hecha específicamente
durante el día y aquél que la hace en la noche anterior no cumplió su
obligación. (Shuljan Aruj 695,1)
4. De todas formas también en la
noche hay que alegrarse y aumentar un poco en la comida. Es adecuado
vestir ropas de Shabat para ir a la lectura de la meguila, y también
ordenar la mesa y prender velas en honor a Purim (pero sin recitar
ninguna bendición). (Mishna Brura ahí)
Comprendiendo la historia
וַיְהִי
בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי - Y aconteció en el día tercero de los días de
ayuno del pueblo,וַתִּלְבַּשׁ אֶסְתֵּר מַלְכוּת - y Esther vistió de
reina, la realeza se vistió en Esther, de manera que todos los que la
veían reconocían que ciertamente es digna de ser la reina, וַתַּעֲמֹד
בַּחֲצַר בֵּית הַמֶּלֶךְ הַפְּנִימִית, נֹכַח בֵּית הַמֶּלֶךְ,
וְהַמֶּלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא מַלְכוּתוֹ בְּבֵית הַמַּלְכוּת, נֹכַח
פֶּתַח הַבָּיִת, - y se paró en el patio interior del palacio real, en
frente de la habitación del rey, y el rey estaba sentado en su trono
real en el palacio real frente a la puerta del palacio lo cual sucedió
por supervisión especial de Hashem, que inmediatamente al ingresar al
patio del palacio la vió Ajashverosh.
Y el milagro sucedió,
Ajashverosh ni pensó que la ley que prohíbe a toda persona ingresar sin
permiso al patio interior incluía también a la reina Esther, y ni se le
ocurrió que la reina debía esperar hasta que él le extendiera su cetro
real, por eso וַיְהִי כִרְאוֹת הַמֶּלֶךְ אֶת אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה, - y
sucedió cuando vio el rey a Esther la reina que a pesar de ser la reina
no ingresaba delante del rey espontáneamente, sin permiso, sino que
עֹמֶדֶת בֶּחָצֵר - se paraba en el patio del palacio con gran humildad,
hasta recibir permiso de entrar, por ello בְּעֵינָיו נָשְׂאָה חֵן-
encontró gracia en sus ojos con esa actitud, por lo que no dudó en hacer
su voluntad dándole explícitamente permiso de ingresar וַיּוֹשֶׁט
הַמֶּלֶךְ לְאֶסְתֵּר אֶת שַׁרְבִיט הַזָּהָב אֲשֶׁר בְּיָדוֹ, וַתִּקְרַב
אֶסְתֵּר, וַתִּגַּע בְּרֹאשׁ הַשַּׁרְבִיט - y extendió el rey a Esther
su cetro de oro que estaba en sus manos, y se acercó Esther y tocó en la
punta del cetro.
Al percibir Ajashverosh por el comportamiento de
Esther que había un motivo importante por el que ella se había acercado
al palacio real וַיֹּאמֶר לָהּ הַמֶּלֶךְ, מַה לָּךְ אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה
- y le dijo a ella el rey: ¿qué te ha sucedido Esther, la reina? que
daño te sucedió, por el que te acercas a mí מה בַּקָּשָׁתֵךְ - ¿y cuál
es tu pedido? O cual es la cosa que quieres recibir de mí, por la cual
viniste aquí, dime que es ַעד חֲצִי הַמַּלְכוּת, ויינתן לָךְ - hasta la
mitad del reinado, y se te dará.
וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר, אִם עַל
הַמֶּלֶךְ טוֹב - Y dijo Esther, si le parece bien al rey, y es de su
buena voluntad,יָבוֹא הַמֶּלֶךְ וְהָמָן הַיּוֹם אֶל הַמִּשְׁתֶּה אֲשֶׁר
עָשִׂיתִי לוֹ - que venga el rey y Hamán hoy al banquete que le
preparé, que ya preparé, pretendía así Esther que no sea desplazada para
el día posterior. Los motivos por los cuales invitó también aHamán
eran: a)
para demostrarle a Ajashverosh que no tenía ningún odio personal para
con Hamán, sino que todo su deseo era salvar a su pueblo y a sí misma.
b) para poder presentar sus argumentos de manera repentina delante de
Hamán, para que él no pueda preparar su descarga, y que sea en el
banquete del vino en el cual podría con facilidad encender la ira del
rey en contra de Aman para que lo sentencie de inmediato. c) siendo que
cuando una persona alcanza la cima del éxito indefectiblemente es allí
mismo donde comienza su caída, quería elevarlo hasta lo más alto del
status real, invitándolo al banquete privado entre el rey y la reina,
para que de ahí en adelante sufra una caída sin limitaciones hasta el
abismo.
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ, מַהֲרוּ אֶת הָמָן, - Y dijo el
rey, apresuren a Hamán, no es del honor de la reina que Hamán vaya al
banquete como un ministro importante que honra a la reina con su
asistencia, por ello apresúrenlo לַעֲשׂוֹת אֶת דְּבַר אֶסְתֵּר - para
cumplir con el deseo de la reina, como un esclavo que hace la voluntad
de su amo,וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ וְהָמָן אֶל הַמִּשְׁתֶּה אֲשֶׁר עָשְׂתָה
אֶסְתֵּר - y fue el rey y Hamán al banquete que preparó Esther.
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ לְאֶסְתֵּר בְּמִשְׁתֵּה הַיַּיִן, מַה שְּׁאֵלָתֵךְ - y le
dijo el rey a Esther en el banquete del vino, ¿cuál es tu solicitud?
para tu necesidad personal וְיִנָּתֵן לָךְ, וּמַה בַּקָּשָׁתֵךְ – y te
será concedida, y ¿cuál es tu pedido? para la necesidad de otros,
incluso עַד חֲצִי הַמַּלְכוּת, וְתֵעָשׂ - hasta la mitad del reinado, y
se hará.
וַתַּעַן אֶסְתֵּר וַתֹּאמַר, שְׁאֵלָתִי וּבַקָּשָׁתִי. – y contestó Esther y dijo, mi solicitud y mi pedido.
אִם
מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֵי הַמֶּלֶךְ - si encontré gracia en los ojos del
rey, que ese es el motivo por el cual el rey va a aceptar cumplir mis
deseosוְאִם עַל הַמֶּלֶךְ טוֹב - y si al rey le parece bien, si mi
pedido no contradice la voluntad del rey, sino que es lo bueno ante sus
ojosלָתֵת אֶת שְׁאֵלָתִי וְלַעֲשׂוֹת אֶת בַּקָּשָׁתִי, יָבוֹא הַמֶּלֶךְ
וְהָמָן אֶל הַמִּשְׁתֶּה אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה לָהֶם, וּמָחָר אֶעֱשֶׂה
כִּדְבַר הַמֶּלֶךְ - conceder mi solicitud y hacer mi pedido, venga el
rey y Hamán al banquete que les voy a hacer, y mañana haré como la órden
del rey, explicitar el pedido que deseo realizarle al rey.
A
consecuencia de sus malas cualidades, hasta ese día Hamán nunca había
sido feliz, porque cada jerarquía real que alcanzaba, de inmediato
instintivamente deseaba ascender a la próximaוַיֵּצֵא הָמָן בַּיּוֹם
הַהוּא - y salió Hamán en ese día, solo ese día, al alcanzar la
jerarquía real más alta que se puede soñar, el ser posicionado a la par
del mismo rey, estandoשָׂמֵחַ וְטוֹב לֵב, - contento y de buen corazón,
pero incluso esta alegría no le duro mucho tiempoוְכִרְאוֹת הָמָן אֶת
מָרְדֳּכַי בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ וְלֹא קָם - y cuando vió Hamán a
Mordejai en los portones del palacio real y no se paró para prosternarse
ante él, y aún másולא זָע מִמֶּנּוּ - no se movió (de cerca) de él por
miedo a ser castigadoוַיִּמָּלֵא הָמָן עַל מָרְדֳּכַי חֵמָה - y se
colmó Hamán de ira sobre Mordejai.
A pesar de que quiso Hamán
regresar de inmediato al palacio del rey para pedir al rey que castigue a
Mordejai וַיִּתְאַפַּק הָמָן - y se contuvo Hamán y no regresó delante
del rey de inmediato, sino que וַיָּבוֹא אֶל בֵּיתוֹ, וַיִּשְׁלַח
וַיָּבֵא אֶת אֹהֲבָיו, וְאֶת זֶרֶשׁ אִשְׁתּוֹ – y fue a su casa, y mandó
a traer a sus seres queridos, y a Zeresh su esposa.
Al ser el motivo
por el cual no quiso hasta ahora castigar Hamán a Mordejai que por su
gran jerarquía real no era de su honor castigar a un solo judío que no
le rendía honores, prefirió antes explicarles toda la situación a ellos
וַיְסַפֵּר לָהֶם הָמָן אֶת כְּבוֹד עָשְׁרוֹ, - y les contó Hamán los
honores de su riqueza וְרֹב בָּנָיו, וְאֵת כָּל אֲשֶׁר גִּדְּלוֹ
הַמֶּלֶךְ, - y de sus muchos hijos, y de todo lo que lo engrandeció el
rey, וְאֵת אֲשֶׁר נִשְּׂאוֹ עַל הַשָּׂרִים וְעַבְדֵי הַמֶּלֶךְ – y de
lo que lo elevó sobre los demás ministros y sirvientes del rey.
וַיֹּאמֶר
הָמָן - y les dijo Hamán a ellos אַף לֹא הֵבִיאָה אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה
עִם הַמֶּלֶךְ אֶל הַמִּשְׁתֶּה אֲשֶׁר עָשָׂתָה, כִּי אִם אוֹתִי, -
incluso no trajo Esther la reina con el rey al banquete que hizo, sino
solo a mí, a pesar que la conducta correcta era invitar a todos los
ministros del reinado, mi importancia equivale a la de todos los
ministros juntosוְגַם לְמָחָר אֲנִי קָרוּא לָהּ עִם הַמֶּלֶךְ, - y
también para mañana estoy llamado por ella con el rey, porque su deseo
es solicitar del rey un pedido, y al ser que teme que el rey no acepte
complacerla, me invitó a mí para que la ayude a convencer a su majestad,
qué orgullo! que incluso la reina necesita de mi ayuda, es una prueba
que yo soy más importante a los ojos del rey que la misma reina.
וְכָל
זֶה אֵינֶנּוּ שֹׁוֶה לִי, בְּכָל עֵת אֲשֶׁר אֲנִי רֹאֶה אֶת מָרְדֳּכַי
הַיְּהוּדִי יוֹשֵׁב בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ, -y todo esto no vale nada para
mí todo momento que veo a Mordejai, el judío, sentado en los portones
del palacio real ya que al ser yo, una persona tan importante, es un
desprecio y una vergüenza para mi persona que Mordejai el judío no se
prosterna ante mí, y peor aún, eso mismo me impide castigarlo, ¿cómo una
persona tan importante como yo se va a rebajar a castigar a un solo
judío?.
וַתֹּאמֶר לוֹ זֶרֶשׁ אִשְׁתּוֹ וְכָל אֹהֲבָיו, - y le dijo
Zeresh su esposa y todos sus seres queridos, incluso que no sea del
honor de un ministro tan importante como vos pelear contra un solo judío
y castigarlo, a veces acostumbra el reinado a castigar individuos
particulares para hacer reposar el temor al rey sobre todo el pueblo,
entonces aplican el castigo en público, con fin de que la gente vea y
tema, por lo que nuestro consejo esיַעֲשׂוּ עֵץ גָּבֹהַּ חֲמִשִּׁים
אַמָּה, - que hagan un árbol alto de cincuenta codos (medida), siendo
señal que fue castigado en la orca para demostrarle a todos lo que le
sucede al que no rinde los honores que corresponden a Hamánוּבַבֹּקֶר
אֱמֹר לַמֶּלֶךְ וְיִתְלוּ אֶת מָרְדֳּכַי עָלָיו, - y en la mañana dile
al rey y colgarán a Mordejai en él, porque el ahorcado con ese objetivo
su castigo debe ser aplicado de inmediato, a la mañana, para que cuando
la gente salga temprano a sus trabajos lo vean colgado y aprendan la
lección וּבֹא עִם הַמֶּלֶךְ אֶל הַמִּשְׁתֶּה שָׂמֵחַ. וַיִּיטַב הַדָּבָר
לִפְנֵי הָמָן, וַיַּעַשׂ הָעֵץ – y entonces irás con el rey al banquete
contento. Y le pareció bien la idea a Hamán, e hizo el árbol.
Fuente Shtey Halachot Jaguim
Agradecemos a Periodismo Kosher las fotos cedidas.

0 Comments